cms-import-tapbiz-wp

「お勤めご苦労様です」の意味とは?使い方・例文・英語表現を解説

[allpage_toc]

「お勤めご苦労様ですってどういった場面で使うの?」
「目上の人にも使って大丈夫?」
「英語ではどうやって表現するの?」
「お勤めご苦労様です」は一度は聞いたことがある言葉ですが、正しく意味を理解し使っている方はどれくらいいるのでしょうか。

本記事では、「お勤めご苦労様です」の意味や使い方、言い換え表現を紹介しています。

この記事を読むことで、「お勤めご苦労様です」の意味を理解した上で様々な場面で適切に使うことができるでしょう。他の言い換え表現を知る機会にもなり、相手に失礼のない表現ができることを期待できます。

またグローバルな現代において、外国人と一緒に仕事をする機会もあることから英語表現も紹介しています。いざという時に役立てるように覚えておきましょう。

「お勤めご苦労様です」の意味

「お勤め」は「勤め」の丁寧語であり、一定の割合を果たす「務め」の意味合いと、仕事や労働を表す意味合いがあります。

「ご苦労様」は苦労や頑張りなどを労う丁寧語になり、「苦労」とはつらい目にあいながら努力すること、苦しい思いをする意味があります。

これらの意味を合わせて「お勤めご苦労様です」は、役割や仕事などを大変な思いをしながらよく頑張りましたねという意味が込められている言葉になります。

「お勤めご苦労様です」の使い方・例文

「お勤めご苦労様です」は、職種や場面によって使い方が違います。

敬意を示している表現ではありますが、話す相手によっては失礼に当たる場合があります。一方で、警察やヤクザの世界では意味が少し違ったり決まり文句のように使われることがあります。

それでは、それぞれの使い方をみていきましょう。

日常会話の場合

普段「お勤めご苦労様です」は、仕事や務めを果たした場合に使われます。
しかし、この言葉は労いの意味として目上の人が目下の人に使うのが一般的です。

時代劇でお殿様が「ご苦労であった」と家臣に対して言っているシーンを見たことがあるでしょうか。これにより、偉い人が使う言葉だという認識が広まったようです。

また、企業のマナー研修で部下への労いの言葉として教えられた経緯もあり、マニュアル化された影響もあります。

そのため、日常会話で使う場合は目上の人に使わないように注意しましょう。

警察・役所の場合

ドラマで警察官が「お勤めご苦労様です」と言っているシーンを見かけたこともあるでしょう。基本的に目下の人に使う言葉ですが、どういうことでしょうか。

実は警察や役所の場合、「お勤めご苦労様です」という表現は昔から上下関係なく使用されています。この場合も仕事を労う意味として使われています。それが現代でも定着しているため、警察や役所の世界では目下から目上に使用しても失礼に当たらず問題ないのです。

退職する人に用いる場合

目上の人が退職する時も「お勤めご苦労様です」という言葉は目下の人から使うと失礼になります。目上の人に使いたい場合は、感謝の言葉を含めて別の言い換え表現で伝えることが望ましいです。

退職する相手が同僚や目下の人である場合には、これまで勤めてきたことに対する労いとして「お勤めご苦労様です」と表現し、感謝の気持ちを伝えることができます。

「お勤めご苦労様です」の注意点

「お勤めご苦労様です」は敬語として使われる言葉ですが、間違った使い方をすると相手を不愉快にさせてしまうので注意が必要です。

また「お疲れ様」とどのように使い分けることができるのか理解していきましょう。

「お勤めご苦労様です」は、立場上によっては失礼にあたる場合がありますので、注意するポイントを押さえながら正しく使っていきましょう。

年上・目上の人には使わない

年上や目上の人に労いの言葉をかけるのは評価するようでよくないとされてきました。そのため、「お勤めご苦労様です」は目上の人には使ってはいけないとなりました。

「お勤めご苦労様です」には「頑張ったね」という上から目線のニュアンスが含まれています。そこで、代わりに「お疲れ様です」を使うことになりました。

目上の人と目下の人に対する使い分けをすることが大事です。

[no_toc]

「お疲れさまです」とはニュアンスが異なる

現代では「お疲れ様です」が一般的になっており、すれ違った時や退社するときに挨拶として使われることが多くなっています。

「お疲れさまです」も仕事を労う表現ですが、感謝的な意味合いや挨拶的な部分が含まれているのが「お勤めご苦労様です」とのニュアンスの違いでしょう。

「お勤めご苦労様です」の言い換え表現

これまでも述べてきたように「お勤めご苦労様です」は、目上の人には失礼になるため一般的には使用しません。

では、どのように表現すると良いでしょうか。

目上の人に対し失礼にならないように、ケースバイケースで別の表現で伝えていきましょう。

「ご退職おめでとうございます」

退職する場合は、「ご退職おめでとうございます」と言い換えることができます。
この言葉は上下関係なく使うことができます。

これまでの仕事への労いやお世話になった感謝の気持ちを持って伝えるようにしましょう。

「お仕事お疲れ様です」

ビジネスマナーも変化してきており、「お疲れさまです」は立場上の使い分けはなく、目上の人に使っても問題ない表現となっています。

会社などでは、「お仕事お疲れ様です」と言い換えて表現すると良いでしょう。
仕事への労い、あいさつ表現、メールの冒頭といった場面で多様に使うことができます。

しかし、会社外の目上の人やお客様には失礼になる場合があるため、その場合は注意しましょう。

「お勤めご苦労様です」の英語表現

日本では独特の敬語文化がありますが外国にはありません。また、あいさつ的なニュアンスが含まれる日本語と違って、海外ではそれぞれの場面で具体的に表現をすることが多いです。

あいさつとして使う場合や、仕事を労う場合に使うなどそれぞれのパターンで英語表現を理解し、グローバルな現代において臨機応変に使えるようにしましょう。

それでは、英語でどのように表現をするのかシーン別に確認していきましょう。

仕事を労う場合

仕事を頑張った人に対し労いの意味で表現する場合を確認していきましょう。

紹介する例文は、褒め言葉や称賛とした意味合いのため、対等の関係や目下の人に対して使うのが無難でしょう。

  • Good job!
Good job!は何か成果を果たした時に使われます。
  • Good work!
これはどちらかと言うと、結果に関係なく頑張ったことを労う意味合いがあります。日常的な仕事を労い「お疲れ様です」に近いニュアンスになります。

しかし、褒め言葉や称賛とした意味合いのため、対等の関係や目下の人に対して使うのが無難でしょう。

退社時のあいさつの場合

外国では、「お疲れ様です」という定型的な言葉はないため別の表現をします。
退社時のあいさつとして以下のような言葉を使いましょう。

[no_toc]

  • See you tomorrow.
  • Good night.
  • Have a good weekend.
「また明日」や「良い夜を」とあいさつするのが一般的です。
週末の場合は上記のように「素敵な土日を過ごしてね」と伝えることができます。

「お勤めご苦労様です」の意味を理解して正しく使いましょう

「お勤めご苦労様です」は目上の人が目下の人に仕事の労いを込めて使うため、返事としては「ありがとうございます。今後もよろしくお願いします」と返事するのが望ましいでしょう。

「お勤めご苦労様です」と「お疲れ様です」の使い分けは一般的になってきましたが、相手を不愉快にさせず円滑な人間関係を図るためにも、正しい表現を使いましょう。

言葉は時代とともに変化していくものなので、自分の所属する環境に合わせて使っていくことが大事です。失礼のないように配慮して、相手を思いやる心をもち、気持ちの良い言葉遣いをしていきましょう。

モバイルバージョンを終了