「壮行会」の意味|激励会・送別会との違いや内容・ポイントも紹介
更新日:2024年08月31日
「壮行会」の英語表現
壮行会は英語で「farewell party」と書きます。
直訳すると、お別れ会です。送別会も同じ英語表現になります。日本語の場合には壮行会と送別会は大きく違いますが、英語では同じと解釈されています。
別の言い方では、「send of party」と表現しても問題はありません。
sendは見送るという意味を持つ単語なので、直訳すると相手を見送る会となり、壮行会や送別会を表す英語表現として適切であることが分かります。
「壮行会」の意味を理解しよう
壮行会は、今まで一緒に過ごしてきた同僚や上司を見送る大切な催しです。
送別会や激励会と混同もしやすく、うっかり間違えてしまうと相手に失礼な印象を与えてしまうかもしれません。
ビジネスシーンで起きる催しは、それぞれが意味を持って開催されています。よく分からない場合はそのままにせず、情報を集めて理解を深めましょう。ひとつひとつの知識の積み重ねは、あなたのビジネスパーソンとしての信頼へ繋がります。
壮行会は、異動していく仲間への激励の会です。正しく理解し、適切な情報を利用して、相手を気持ちよくお見送りしてあげてください。
初回公開日:2018年03月29日
記載されている内容は2022年11月14日時点のものです。現在の情報と異なる可能性がありますので、ご了承ください。
また、記事に記載されている情報は自己責任でご活用いただき、本記事の内容に関する事項については、専門家等に相談するようにしてください。