「ご教授願います」では多少押しつけがましさや強制を感じることが心配な場合は、「ご教授いただきたく存じます」と言い換えることで、強制ではない印象や柔らかい印象を与えられるでしょう。
直接対面して話す場合や電話でならば、「ご教授願います」でも問題ないかもしれませんが、メールのように細かなニュアンスが伝わらない場面では、こちらを使った方が誤解を招きにくいでしょう。
「ご教授願います」の英語表現
「ご教授願います」の英語表現には、「Please advise me~」や「Please instruct me~」などがあります。疑問形にしたい場合には、教えてもらえますかという意味で使える「Would you please~」が使えます。
より丁寧に強制しない形で使いたいならば、「Would you please~」が丁寧な表現となるでしょう。
Please teach me
「Please teach me~」は「私に~を教えてください」という意味になります。「ご教授願います」の英語表現ならばこれでいいように感じられるかもしれませんが、英語の「teach」には先生が生徒に「勉強」を教えるニュアンスが含まれています。
「Please teach me~」を使ってしまうと「~」の部分の意味のみを教えられてしまい、知りたいことが聞けない可能性があります。
「ご教授願います」の正しい使い方を理解しよう
「ご教授願います」はビジネスシーンで便利に使える言葉です。しかし「願います」に強制のニュアンスがあるため、目上の方に対して使うには注意が必要でしょう。
また「ご教授願います」には色々な言い換え表現があります。ビジネスメールにふさわしい言い換えや、場面や相手によってふさわしい言い換えを知っておくと、人と話す時やメール作成時に役立てられます。
「ご教授願います」の正しい使い方を理解して、適切に使えるようになりましょう。