Search

検索したいワードを入力してください

「ご考慮」の意味と使い方・類語・敬語|ご配慮/ご検討

更新日:2024年03月16日

ご考慮やご配慮など日本人でも使い分けが難しい単語をご紹介します。ご考慮は、難しく感じることでも、しっかりと意味と使い方さえ把握すればきれいな日本語を話すことができます。謙譲語や丁寧語などを含め、間違った敬語を使わないように気をつけましょう。

日本語には謙譲語や丁寧語などたくさんの敬語表現がありますが、他言語には敬語表現がないケースが多いです。日本でよく使われる英語も、敬語表現がない言語の1つです。

英語を母国語とする国はたくさんありますが、配慮や考慮は日本に比べるととても薄く、カルチャーショックを受けることも多々あります。そんな英語での「ご考慮」についてご紹介しますので、英語を勉強中の方にもぜひともご参考してください。

Your consideration

英語でご考慮と伝える際には、「 Your consideration」という言葉を使うことが多いです。また、「thank you for your consideration」は「ご検討いただきありがとうございます」や「ご検討のほど、よろしくお願いします」と訳すことができます。

英語に丁寧語や謙譲語がないため、相手と自分の立場を見極めて、訳し方は「ご検討いただけますと幸いです」などと言い換えることもできます。また、ご考慮の他に、「ご参考まで」という場合の英語は「For your reference」といいます。

「ご考慮」について参考にしていただけましたか

ご考慮についてのご紹介はいかがでしたか。日本語では注意を呼びかける際には、ダイレクトな表現は失礼にあたることが多く、言い回しのを工夫する表現がとても多いです。

また、相手の親切を感じ取った際には「ありがとう」とお礼だけをするのではなく、自分を謙遜する言い方で感謝の気持ちを表すことが多々あります。どのフレーズを使うかは、言葉の使い方に慣れていくことが大事なので、先輩や周囲の人の言い回しを参考にしてコミュニケーション力をあげていきましょう。

初回公開日:2018年05月31日

記載されている内容は2018年05月31日時点のものです。現在の情報と異なる可能性がありますので、ご了承ください。
また、記事に記載されている情報は自己責任でご活用いただき、本記事の内容に関する事項については、専門家等に相談するようにしてください。

Latests